Abgeschlossene Forschungsthemen

Antwortextraktion

Wir versuchen, auf intelligente Art auf den Inhalt von Texten zuzugreifen,indem wir in Texten (exakte) Antworten auf sprachlich formulierte Fragen zu finden versuchen.
Weiter

Kontrollierte Sprache

Wir erforschen, wie die Ambiguität natürlicher Sprache durch Einschränkung von Lexikon, Syntax und Semantik kontrolliert werden kann.
Weiter

Koreferenzauflösung

Koreferenz bezeichnet das Phänomen, dass eine Entität durch unterschiedlichen Formen an der Textoberfläche referiert werden kann ("Obama" - "Der Präsident" - "er"). Wir erforschen automatische Verfahren, um diese Referenzen zu erkennen.
Weiter

Linguistisch unterstütztes Redigieren – LingURed

Wir untersuchen, wie typische Fehler beim Schreiben und Redigieren von Texten (z.B. falsche Wortstellung, Sätze ohne Verb) vermieden werden können. Wir entwickeln Funktionen für Textverarbeitungsprogramme, die auf sprachlichen Einheiten und sprachlichem Wissen beruhen.
Weiter

Maschinelle Stilprüfung

Wir betreiben Forschung im Bereich der maschinellen Stilprüfung. Unser Fokus liegt dabei speziell auf der domänenspezifischen Stilanalyse schweizerischer Gesetzestexte.
Weiter

NLP für Quechua

Wir erstellen sprachtechnologische Ressourcen für Cuzco-Quechua, eine indigene Sprache mit ca. 1.5 Millionen Sprechern v.a. in Peru. Die Ressourcen reichen von Morphologie-Analyse-Werkzeugen über Rechtschreibeprüfer und maschinelle Übersetzung bis hin zu parallelen annotierten Korpora (Baumbanken).
Weiter

Satzergänzungstests

Satzergänzungstests (SET) ähneln Multiple Choice Tests, sie erlauben dem Benutzer jedoch, sprachlich sehr komplexe Antworten zu formulieren, auf welche passende Kommentare generiert werden können.
Weiter

Syntaxanalyse und Grammatikkonstruktion

Wir versuchen, auch grosse Textmengen automatisch syntaktisch zu analysieren und erstellen zu diesem Zweck hybride (teils regelbasierte, teils statistikbasierte) Syntaxanalyseprogramme (Parser), und wir entwickeln dazu geeignete Grammatiken verschiedener westeuropäischer Sprachen.
Weiter

Maschinelle Übersetzung von deutschsprachigen Zugansagen in die Deutschschweizerische Gebärdensprache

Im Projekt Trainslate (=Train+Translate) entwickeln wir ein System zur automatischen Übersetzung von deutschsprachigen Zugansagen der Schweizerischen Bundesbahnen (SBB) in die Deutschschweizerische Gebärdensprache (DSGS). Die Idee zu diesem System wurde von Gehörlosen in der Schweiz an uns herangetragen.

Weiter