Sarah Ebling

Sarah Ebling, Dr.

Tel.: +41 44 635 71 45

Raumbezeichnung: AND-2-18

ebling AT cl.uzh.ch

Curriculum vitae

  • Seit März 2016: Leitung SNF-Sinergia-Subprojekt, Interkantonale Hochschule für Heilpädagogik Zürich (HfH)
  • Seit Februar 2016: Postdoktorandin, Institut für Computerlinguistik, Universität Zürich
  • November 2011 bis Februar 2016: Doktorandin/wissenschaftliche Assistentin Institut für Computerlinguistik
  • 6-monatiger Forschungsaufenthalt am Rochester Institute of Technology (RIT), USA
  • 1-monatiger Forschungsaufenthalt an der DePaul University Chicago, USA
  • 9-monatiger Forschungsaufenthalt an der Dublin City University (DCU), Irland
  • Studium der Germanistik, Computerlinguistik und englischen Sprachwissenschaft an den Universitäten Zürich und Heidelberg

Forschung

Publikationen

Julia Suter, Sarah Ebling, Martin Volk (2016). Rule-based Automatic Text Simplification for German. In Proceedings of the 13th Conference on Natural Language Processing (KONVENS 2016), Bochum, Germany, pp. 279-287.

Manny Rayner, Pierrette Bouillon, Sarah Ebling, Johanna Gerlach, Irene Strasly and Nikos Tsourakis (2016). An Open Web Platform for Rule-Based Speech-to-Sign Translation. In Proceedings of the Annual Meetings of the Association for Computational Linguistics (ACL), Berlin, Germany, pp. 162-168.

Anna Jansco, Xi Rao, Johannes Graën, Sarah Ebling (2016). A Web Application for Geolocalized Signs in Synthesized Swiss German Sign Language. In Proceedings of the International Conference of Computers Helping People with Special Needs (ICCHP), Linz, Austria.

Sarah Ebling, Penny Boyes Braem (2016). Taking advantage of iLex: Linking an existing web lexicon of technical signs to an iLex corpus lexicon. In Proceedings of the 7th LREC Workshop on the Representation and Processing of Sign Languages, Portorož, Slovenia, pp. 59-62.

Penny Boyes Braem, Sarah Ebling (2016). Preventing too many cooks from spoiling the broth: Some questions to consider for collaboration between projects in iLex. In Proceedings of the 7th LREC Workshop on the Representation and Processing of Sign Languages, Portorož, Slovenia, pp. 25-28.

Sarah Ebling (2016). Hier liegt maschinelle Übersetzung auf der Hand. MDÜ: Fachzeitschrift für Dolmetscher und Übersetzer 1/2016: 32-35.

Sarah Ebling (2016). Building a parallel corpus of German/Swiss German Sign Language train announcements. International Journal of Corpus Linguistics (IJCL) 21(1):115-129.

Sarah Ebling (2016). Automatic Translation from German to Synthesized Swiss German Sign Language. PhD thesis, University of Zurich.

Manny Rayner, Alejandro Armando, Pierrette Bouillon, Sarah Ebling, Johanna Gerlach, Sonia Halimi, Irene Strasly, Nikolaos Tsourakis (2015). Helping Domain Experts Build Phrasal Speech Translation Systems. In: Proceedings of the Future and Emerging Trends in Language Technology (FETLT) Workshop, Seville, Spain.

Hernisa Kacorri, Matt Huenerfauth, Sarah Ebling, Kasmira Patel, Mackenzie Willard (2015). Demographic and Experiential Factors Influencing Acceptance of Sign Language Animation by Deaf Users. In: Proceedings of the 17th International ACM SIGACCESS Conference on Computers and Accessibility (ASSETS 2015).

Sarah Ebling, Reiner Konrad, Penny Boyes Braem, Gabriele Langer (2015). Factors to Consider When Making Lexical Comparisons of Sign Languages: Notes from an Ongoing Comparison of German Sign Language and Swiss German Sign Language. Sign Language Studies 16(1):30-56.

Sarah Ebling, Matt Huenerfauth (2015). Bridging the gap between sign language machine translation and sign language animation using sequence classification. In: Proceedings of the 6th Workshop on Speech and Language Processing for Assistive Technologies (SLPAT) of the ACL/ISCA SIG SLPAT.

Sarah Ebling, Rosalee Wolfe, Jerry Schnepp, Souad Baowidan, John McDonald, Robyn Moncrief, Sandra Sidler-Miserez, Katja Tissi (2015). Synthesizing the finger alphabet of Swiss German Sign Language and evaluating the comprehensibility of the resulting animations. In: Proceedings of the 6th Workshop on Speech and Language Processing for Assistive Technologies (SLPAT) of the ACL/ISCA SIG SLPAT.

Sarah Ebling, John Glauert (2015). Building a Swiss German Sign Language Avatar with JASigning and Evaluating it among the Deaf Community. Universal Access in the Information Society. Springer.

Sarah Ebling, Rico Sennrich, David Klaper (2014). Digging for Names in the Mountains: Combined Person Name Recognition and Reference Resolution for German Alpine Texts. In: Z. Vetulani and J. Mariani, eds., LTC 2011, Lecture Notes in Artificial Intelligence 8387, pp. 189-200. Springer.

Phuoc Loc Nguyen, Vivienne Falk, Sarah Ebling (2014). Building an Application for Learning the Finger Alphabet of Swiss German Sign Language through Use of the Kinect. In: Proceedings of International Conference of Computers Helping People with Special Needs (ICCHP) 2014, Part II, Lecture Notes in Computer Science 8548, pp. 404-407. Springer.

Sarah Ebling, John Glauert (2013). Exploiting the Full Potential of JASigning to Build an Avatar Signing Train Announcements. In: Proceedings of the Third International Symposium on Sign Language Translation and Avatar Technology (SLTAT), Chicago, USA, October 18/19.

Sarah Ebling (2013). Evaluating a Swiss German Sign Language Avatar among the Deaf Community. In: Proceedings of the Third International Symposium on Sign Language Translation and Avatar Technology (SLTAT), Chicago, USA, October 18/19.

David Klaper, Sarah Ebling, Martin Volk (2013). Building a German/Simple German Parallel Corpus for Automatic Text Simplification. In: Proceedings of the Second Workshop on Predicting and Improving Text Readability for Target Reader Populations, ACL 2013, Sofia, Bulgaria, August 8.

Sarah Ebling, Joachim Scharloth, Tobias Dussa, Noah Bubenhofer (2013). Gibt es eine Sprache des politischen Extremismus? In: Frank Liedtke, ed., Die da oben...: Politik und Partizipation im Wahljahr 2009.

Sarah Ebling, Katja Tissi, Martin Volk (2012). Semi-Automatic Annotation of Semantic Relations in a Swiss German Sign Language Lexicon. In: Proceedings of the 5th LREC Workshop on the Representation and Processing of Sign Languages, Istanbul, Turkey, May 27.

Sarah Ebling, Rico Sennrich, David Klaper, Martin Volk (2011). Digging for Names in the Mountains: Combined Person Name Recognition and Reference Resolution for German Alpine Texts. In: 5th Language & Technology Conference, Poznan, Poland, November 25-27.

Sarah Ebling, Andy Way, Martin Volk, Sudip Kumar Naskar (2011). Semantic and Syntactic Generalization in Example-Based Machine Translation. In: Proceedings of the 15th International Conference of the European Association for Machine Translation, Leuven, Belgium, May 30-31, pp. 209-216.

Sarah Ebling (2011). Generalized Templates in Example-Based Machine Translation. Licenciate Thesis, University of Zurich.

Sarah Ebling (2010). Korpusgeleitete Zugänge zur Rhetorik deutscher und schweizerischer Politiker am Beispiel von Peer Steinbrück und Hans-Rudolf Merz. In: Kersten Sven Roth und Christa Dürscheid, eds., Wahl der Wörter – Wahl der Waffen? Politische Sprache und Kommunikation in der Schweiz. Hempen: Bremen, pp. 79-97.

Joachim Scharloth, Christian Gerber, Balthasar Glättli, Michel Studer, Noah Bubenhofer, Sarah Ebling, Saskia Vola (2010). Die Schweiz in der Krise: Korpuspragmatische Untersuchungen zur sprachlichen Konstruktion und Diffusion von Krisensemantiken. Aptum: Zeitschrift für Sprachkritik und Sprachkultur, 2:99-120.

Noah Bubenhofer, Tobias Dussa, Sarah Ebling, Martin Klimke, Klaus Rothenhäusler, Joachim Scharloth, Saskia Vola (Forschergruppe semtracks) (2009). "So etwas wie eine Botschaft". Korpuslinguistische Analysen der Bundestagswahl 2009. Sprachreport, 4:2-10.

Präsentationen mit Peer-Review-Auswahlverfahren

Manny Rayner, Pierrette Bouillon, Sarah Ebling, Irene Strasly, Nikolaos Tsourakis (4. Januar 2016): "A Framework for Rapid Development of Limited-Domain Speech-to-Sign Phrasal Translators", Theoretical Issues in Sign Language Research (TISLR) 12, Melbourne, Australien

Sarah Ebling, Martin Volk (26. Juli 2013): "Automatic Translation of German Train Announcements into Swiss German Sign Language", International Congress of Linguistics (ICL), Session “Experimental and computational approaches to language and linguistics", Genf, Schweiz

Sarah Ebling, Kearsy Cormier, Jordan Fenlon, Penny Boyes Braem, Trevor Johnston (12. Juli 2013): "Identifying and Comparing Semantic Relations across Signed and Spoken Languages", Theoretical Issues in Sign Language Research (TISLR) 11, London, UK (Shortlist für SLLS Best Student Presentation prize)

Eingeladene Vorträge

30. April 2015: “Sign Language Machine Translation”, Veranstaltung “Language Technology”, Rochester Institute of Technology (Einladung: Prof. Dr. Emily Prud'hommeaux)

20. Februar 2015: “Automatic processing of Swiss German Sign Language”, University of Chicago (Einladung: Prof. Dr. Diane Brentari)

13. Februar 2015: “Automatic Translation of German Train Announcements into Swiss German Sign Language”, School of Computing Research Colloquium Winter 2015, DePaul University, Chicago (Einladung: Prof. Dr. Janine Spears)

18. November 2014 “Automatische Verarbeitung von Gebärdensprachen”, Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften (Einladung: Prof. Dr. Susanne Jekat)

13. November 2014: “Ikonizität und doppelte Glossierung”, Universität Zürich (Einladung: Dr. Agnes Kolmer)

4. November 2014: “Gebärdensprachen -- visuelle Sprachen”, Universität Zürich (Einladung: Dr. Noah Bubenhofer)

18. Juli 2014: “Maschinelle Übersetzung deutschsprachiger Zugansagen in die Deutschschweizerische Gebärdensprache”. Fachtagung für Promovierende und Nachwuchswissenschaftler/innen: Technologie in empirisch-orientierten Forschungsmethoden. Aktueller Stand der Gebärdensprachforschung, Universität Hamburg (Einladung: Okan Kubus und Szilard Racz-Engelhardt)

6. Juni 2014: “Automatische Übersetzung von deutschsprachigen Zugansagen in die Deutschschweizer Gebärdensprache”, Accessibility Update, Fachgruppe ICT Accessibility der Schweizerischen Informatikgesellschaft (Einladung: Prof. Dr. Alireza Darvishy)

13. Mai 2014: “Leichte Sprache”, Veranstaltung “Einführung in die Angewandte Linguistik”, TU Dresden (Einladung: Prof. Dr. Joachim Scharloth)

20. Juni 2013: “Machine Translation”, Veranstaltung “Linguistics in Outer Space”, TU Dresden (Einladung: Prof. Dr. Claudia Lange)

19. April 2013: “Automatische Textvereinfachung”, Universität Stuttgart (Einladung: Prof. Dr. Jonas Kuhn)

20. März 2013: “Maschinelle Übersetzung von deutschsprachigen Zugansagen in die Deutschschweizerische Gebärdensprache”, Kolloquium des Instituts für Erziehungswissenschaft, Universität Zürich (Einladung: Prof. Dr. Elisabeth Moser Opitz)

28. November 2012: “Maschinelle Übersetzung von deutschsprachigen Zugansagen in die Deutschschweizerische Gebärdensprache”, Semestertreff der Fachstelle Studium und Behinderung, Universität Zürich (Einladung: Dr. Olga Meier-Popa)

31. Oktober 2012: “Sprachdaten bändigen: Einführung in die Korpuslinguistik”, Veranstaltung “Linguistik 1”, Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften (Einladung: Prof. Dr. Ulla Kleinberger)

8. Oktober 2012: “Computational Linguistics and Sign Languages”, Veranstaltung “Overview of Research on Signed Languages of the Deaf”, Universität Basel (Einladung: Dr. Penny Boyes Braem)

Sonstige Aktivitäten

Absolventin des Didaktik-Programms "Teaching Skills" der Universität Zürich (Abschluss mit Zertifikat: Oktober 2014)